Interducing the release of worlds most used screen reading software NVDA's localized Mongolian first version. Before there was NVDA, people with visual impairment needed to pay one thousand dollars in order to use computer machines for their daily lives. Therefore, blind people who live in developing countries had struggled to have the world's door opened for them through usage of internet connection. However, two brillient young minds combined their effort to help these people to adopt computer technology for their daily lives through usage of free screen reading software, and released NVDA's first version in 2006. Nowadays millions of millions visually impaired people use this software for their everyday tasks such as educational environment, working circumstances and personal enjoyment. Installing NVDA on windows based tablits, laptops and desctop computers, visually impaired people can use everyday use applications and services for their lives just like anyone else. In Mongolia, blind people started using NVDA English version since 2011, and NVAccess releases four updated versions of NVDA each year. In order to take full advantages of this software, that nation must develop additional programs and applications such as TTS voice, E-braille technology and full translation of NVDA. In mongolia, head of Innovation Development center for the blind M. Tsengel had began developing Male TTS Voice in 2013. After two years he started developing Mongolian E-braille system on Liblouis international braille platform in 2015 and have been continuesly working on ever since. In 2017, IDC have translated User-guide manual, software interface and keyboard command references into Mongolian language and fully integrated them into official NVDA development since June 2018. in 2018, IDC have developed Mongolian Female TTS voice with support number of organizations, and from now on, NVDA screen reader program can be utilized a hundred percent by Mongolian speaking visually impaired people.
IDC had worked on adding Mongolian grade 1 and grade 2 braile tables in libouis international platform, which is used for many different software throughout blind communities. And Also IDC had translated user guides for assistive technology into Mongolian language which are as follows: